Prijavite se kako biste mogli sudjelovati na forumu.  Page: « < 3 of 4 > »
26 May 2010 - 08:54387
Velvetu
Iako ste me na početku posta upitali zašto inzistiram na svakodnevnici u scenarijima, vidim da ste do kraja posta shvatili da ipak nisam ja taj koji na tome inzistiram, pa nemam što dodati, osim da sam pokušao biti koristan i informirati. A kad smo već kod informacija, dodao bi još jednu: nigdje u Europi država ne financira filmove koji su namijenjeni samo ili pretežno zabavi. E, sad bismo mogli potegnuti i diskusiju oko toga što je u filmu zabava a što umjetnost, te se zapetljati i zamutititi stvar, no vjerujem da se ipak može shvatiti poanta činjenice koju sam iznio. A što se tiče komercijalnih filmova, njih sasvim uspješno financiraju privatni producenti i na njima često dobro zarađuju, država tu ne mora uskakati. Naš je hendikep u tome što je na našem malom tržištu to teško očekivati.


Zadnje uredio urednik (26 May 2010 - 09:03)
26 May 2010 - 12:46388
Oprostite, ali ja ni u prvom dijelu posta nisam mislio da je to vaše osobno inzistiranje. Moja greška, nisam naglasio na čije inzistiranje mislim.

Da, razumjem, stvari su mi sada jasnije. Čak je zapravo i logično da produkcija koju pokriva Ministarstvo kulture neke zemlje ipak želi priču koja na neki način dotiče zbilju te iste zemlje.

Hvala na pojašnjenju.

28 May 2010 - 15:07390
Inače, ako nekog zanima, a nije popratio, evo kako otprilike prolaze natječaji u kojima HAVC "usvaja listu prioriteta za dodjelu sredstava za poticanje audiovizualnog stvaralaštva", kako oni to nevjerovatno stručno vole reći:

http://www.jutarnji.hr/sin-podobne-vladarice-hrvatskog-filma-i-tv-a-dobio-tri-milijuna-kuna-/789915/

A evo i najpametnijeg komentara HAVC-ovog natječaja na jednom od foruma:

"Stocni sajam, kaj drugo - balkanski stocni sajam."

:)

28 May 2010 - 18:44391
Ima negdje nekakav sadržaj tog djela koje je prošlo na natječaju?

Moram reći da me ova naznaka o korištenju hr.svakodnevice nekako usporila u daljnjem pisanju, žanrovski mi nikako ne odgovara zamišljenom i sve što ubacim djeluje izvan konteksta, da ne kažem nakaradno i izvan glavne radnje.Ima se tu puno za raditi :-)

Službeno pitanje - ako se koristi prava lokacija u scenariju, cijeli grad, da budem precizniji, koriste li se originalni nazivi ulica ili samo općeniti opisi - ULICA U CENTRU XY GRADA? Također, pošto mi je sama lokacija izrazito važna za radnju - kako opisati ono što se vidi sa različitih mjesta (radi se o manjeg slavonskom gradu životopisna izgleda) - kroz seriju rezova ili samo se opiše u jednom odlomku ono što glavni lik vidi?

Velvet - znam sa kojeg je foruma taj opis :-) Tip zna o čemu priča.

28 May 2010 - 19:31392
Danijel, moj skromni savjet tebi i svima koji pišu (uključujući i mene) - piši iz srca, prijatelju, samo i isključivo iz srca. Pusti ta opterećivanja, ograničavanja, zatupljivanja i proljevanja sa domaćom svakodnevnicom, ako je nikako ne možeš uklopit u priču - nemoj! Na kraju krajeva, Hr nije jedina država (srećom!) gdje se snimaju filmovi i gdje tvoj (ili bilo čiji drugi) scenarij može proći. Samo piši iz srca i ne forsiraj sebe na nekakve gluposti o kojima ne želiš pisati.

Pozdrav!

28 May 2010 - 21:11393
Odgovor Danijelu
Osobno sam gotovo sve svoje scenarije zamišljao u Zagrebu, no nisam navodio ni ime grada ni ime ulice. Lokacije su bile, primjerice: ULICA U CENTRU GRADA, ili AVENIJA, ili PERIFERIJSKA ČETVRT, ili ELITNA ČETVRT, itd. No, ako vam je, iz nekog razloga (povijesnog?) bitno da se radnja događa baš u Gundulićevoj ulici, ili na nekoj drugoj konkretnoj gradskoj lokaciji, tada možete navesti ime ulice, trga ili četvrti.
Što se tiče određenih vizura, opet vrijedi isto pravilo: ako je važno da to bude vizura konkretne lokacije, npr. pogled sa Strossmayerova šetališta na top kule Lotršćak, tada to i opišete u radnji, tj. odvojite svaku takvu sljedeću vizuru u poseban odjeljak. U svim ostalim slučajevima, prepustite to redatelju, a vi samo opišite što se iz bilo koje vizure vidi.


Zadnje uredio urednik (28 May 2010 - 21:13)
28 May 2010 - 22:49394
Za Urednika - Zahvaljujem. Uvodni je dio u Zagrebu, ali se onda radnja seli u manji grad gdje su opisi kao vaši ustvari nemogući jer takvi djelovi ne postoje, lokacijski i izgledom su sve podjednake - zato sam mislio upisivati imena - još razrađujem neke zamisli kako da to bude što lakši tekst za upisati.

Za Velvet - Savjet se pokazao uspješnim, pročistio sam tekst od svih nezgrapnih referenci na hr.sadašnjost (općenite stvari koje nisu imale smisla) ostavljajući čistu žanrovsku radnju i odmah se nekako lakše diše :-) Kao što kažeš - ima još mogućnosti za ponudu. Nekako mi je važnije završiti ga da bude kako sam ga zamislio u originalu, bez nekakvih želja da pokupi pohvale ili negativne ocjene. Tako da - hvala za poticaj i savjet (kao i svima ostalima) kako da mi se prvo iskustvo drugačijeg pisanja ne zamjeri odmah na početku :-)

02 Jun 2010 - 15:47396
Pitanje u vezi likova - ako nije problem. Dakle, moraju li svi likovi imati imena (ne mislim sada na sporedne koji imaju scenu/dvije) radi lakšeg snalaženja ili se mogu upotrijebiti generalni opisi. Glavni lik mi ima pratnju, lik koji nosi uočljivu zelenu jaknu...moram li ga imenovati iako se nikada ne dozna njegovo ime (nije ni sporedni lik) ili se mogu koristiti neka opisna imena. Mislio sam na ZELENA JAKNA kao ime, da ga istaknem jer većinu scena ga lik vidi iza sebe, u polutami itd.

02 Jun 2010 - 21:06397
Danijelu
Može! Primjerice: ČOVJEK U ZELENOJ JAKNI.

02 Jun 2010 - 22:14398
Zahvaljujem :-)

04 Jun 2010 - 09:29399
Slanje scenarija...
Mene zanima, ako se odlučimo poslati scenarij,što točno i kako da pošaljemo? Ne znam kako bi se određenom producentu obratio u mail-u i što da mu kažem? I da li u tim mailovima prvo šaljemo sinopsise,pa ako je producent ili neka tv kuća zainteresirana, šaljemo scenarij filma ili neku pilot epizodu? Pa evo samo me zanima što i kako se obratit u milu nekom producentu... I da li je netko to već probao i kakav je bio feedback? Hvala!

09 Jun 2010 - 01:36405
Evo, iman i ja pitanje o formuliranju scenarija
pozdrav!
kad se u scenariju za igrani film pojavi pjesma koja baš dominira i to u više različitih exterijera i interijera kako se to označava?

09 Jun 2010 - 20:58408
Za Darka i Stipu
O svojim (pozitivnim) iskustvima s producentima i redateljima nešto bi vam mogao reći Korny. Najbolje je ostvariti neki osobniji kontakt, jer mnogi producenti primaju dosta mailova i materijala dnevno, pa je moguće da uopće neće pročitati vaš scenarij. Nešto je lakše s redateljima, ako pogodite onog pravog kojemu bi vaš scenarij mogao odgovarati tematski i dramaturški.

O glazbenim brojevima u filmu (scenariju) već sam odgovarao u ovom topicu, pa pročitajte ranije odgovore. Ako mislite na filmsku muziku (film score), a ne na muziku koja ima izvorište u samoj sceni (radio, linija, TV, koncert i sl.), tada je to stvar redatelja i kompozitora i ne navodi se u scenariju.


Zadnje uredio urednik (09 Jun 2010 - 21:02)
10 Jun 2010 - 00:14409
O producentima
Evo, kako je i sam Urednik rekao, ja ću vam napisati riječ dvije o producentima. Urednik je već u nekome topicu naveo vodeće producentske kuće u Hrvatskoj, te se njima obraćajte - ili nemojte. Naime često nećete dobiti nikaakv odgovor, maakr vam je zajamčeno "da će svima odgovoriti u kratkom roku, makar i ne izabrali vaše scenarije." U mom slučaju nikada nisam dobio takav feedback. Jedino su mi iz Maxim filma - mislim da nisam pogriješio ime tvrtke, Propeler filma i još jedne producentske kuće, mislim one koju vodi Vinko Brešan, pristojno objasnili da sada nisu u mogućnosti razmatrati nove ponude, te bih posebno volio istaći Ankicu Tilić iz Kinorame koja je dva puta čitala moje scenarije (između ostalog i Polyphobiju koja se nalazi na ovoj stranici), te mi oba puta dala iskren feedback. Srdačno predlažem Kinoramu, ali morate uzeti u obzir da se oni ne bave TV-serijama, tako je bar meni rečeno.

Ono što vam ja savjetujem svima da zaskočite redatelje osobno i to - preko facebooka. Većina njih ima facebook profile te im možete poslati poruku i objasniti im kakva je situacija. Tako sam i ja radio i upoznao se sa hrpom redatelja, doduše iz Srbije, jer ovdje moje ideje nisu našle na pozitivan odjek. Ali princip je isti, nemojte se zaamrati sa producentima jer većina ljudi drito njima šalje svoje ideje, a bez nekakvog zaleđa vaše scenarije neće ni pročitati, bar ja tako mislim. Redatelji su ono što treba nama scenaristima amaterima, naravno uz ovu stranicu koju moram pohvaliti, makar sam u zadnje vrijeme neaktivan na njoj - hvatajte direktore fotografije, manje poznate redatelje, scenariste i sve iz tog filmskgo svijeta i polako napredujte do onoga do koga žželite doći - ja sam tako radio, govorim vam iz iskustva, i uspjevalo je. Prezentirajte svoju ideju nekome friškom redatelju, tek izašlom sa Akademije, ili jednostavno stalno "grebite" kao što sam i ja grebao i doći ćete do ljudi koji će pročitati vaše ideje, a onda možda i pomoći vam u realizaciji. Odite na IMDB stranicu, tamo pregledajte domaće filmove i pokušajte doći do scenarista... Ili imate na stranici HZSU neke redatelje, scenariste i sl. - pokušajte krenuti od njih kako bi došli do ljudi koji vama trebaju.

Eto toliko - ako Vas još što zanima samo me pitajte, ali ja vam savjetujem da radite kako sam vam ja sada rekao.

Istražujte malo, puno ljudi se bavi pisanjem scenarija - možda će se nekome svidjeti baš vaš. I može vam, što je puno bitnije, pomoći. Iako nije uvjet, poželjno bi bilo da vam djela budu ispravno formatirana, jer Ankica Tilić je to uvijek hvalila kod mojih scenarija.

21 Jun 2010 - 12:53420
Ne mogu uploadati scenarij
Evo pokušavam već deset dana uploadati jedan svoj krati scenarij i stalno mi prilikom dodavanja dokumenta iskače message box s greškom "Unspecified error" (puno informacija:-)) koji nikako ne mogu zatvoriti. Ovo je slučaj kad probavam s Explorerom. Kad probam s Mozillom, onda mi vrti u prazno sto godina. Prije nije bilo problema s uploadom pa je ovo vjerojatno do servera.

__________________
Tomislav Sestan

Zadnje uredio Tomislav Sestan (21 Jun 2010 - 12:53)
21 Jun 2010 - 16:04421
Tomislavu
Upravo sam pokušao poslati jedan scenarij s Mozilla Firefoxa kao običan korisnik i uspio sam. Dakle, problem mora biti u vašem pretraživaču, računalu ili internetskoj vezi. Pokušajte s nekog drugog računala!

22 Jun 2010 - 10:18423
Uredniku
Hvala na brzom odgovoru. Sad mi je prošao upload. Vjerojatno je bila greška u proxiju koji koristim.

__________________
Tomislav Sestan
29 Jun 2010 - 08:19441
Uvođenje poznatih likova
Ako netko zna...
Zanima me samo kako bi u scenariju naznačio da uvodim već poznate likove?! Npr. Ako bi htio uvesti lika (Kazimir "Kazo" Hrastek) iz Bitange i princeze, kako da ga naznačim da se to radi baš o tom liku i s tim osobinama i o tom istom glumcu?!
Zahvaljujem!

__________________
mario
07 Jul 2010 - 18:23455
Ovaj site postaje leglo spama - to više nitko ne obilazi?

Pitanje vezano uz tempo filma. Kako odprilike procjeniti dinamiku sama radnje? Malo sam loš s vremenom, pa mi sporo ide, ali zgotovljeno je oko 40 str, no kad ga čitam minutaža pojedinih djelova (po onom pravilu jedna str. jedna minuta) ulazi i do pet minuta samog razgovora, a onda dobiva brzinu. Dijalozi bi trebali biti brzi, brze replike između likova, no kad se čita izvan tog konteksta ispada kao, da se tako izrazim, da vuče noge, pa naglo prelazi u trčanje. Imaju li kakve oznake/upute kako naznačiti opušteni, brzi dijalog ili je to stvar redatelja?

13 Jul 2010 - 07:42459
Bok Danijel. Imaš jednu stranicu gdje su ti skoro svi holivudski scenariji pa bi ti možda bilo zgodno da tamo pogledaš za primjere. Samo utipkaj u Google „screenplays for you“ i ona ti je prva na listi (ne znam da li se na ovaj forum smiju ubacivati linkovi). Dolje ti je primjer iz Pulp Fictiona kako je tamo označen brzi dijalog (onaj dijalog na početku filma kad lik i ženska pričaju u menzi prije nego što je pokušaju opljačkati).


It is impossible to tell where the Young Woman is from or how
old she is; everything she does contradicts something she did.
The boy and girl sit in a booth. Their dialogue is to be said
in a rapid-pace "HIS GIRL FRIDAY" fashion.

YOUNG MAN
No, forget it, it's too risky. I'm
through doin' that shit.

YOUNG WOMAN
You always say that, the same thing
every time: never again, I'm
through, too dangerous.

YOUNG MAN
I know that's what I always say.
I'm always right too, but --

YOUNG WOMAN
-- but you forget about it in a day
or two --

YOUNG MAN
-- yeah, well, the days of me
forgittin' are over, and the days
of me rememberin' have just begun.

__________________
Tomislav Sestan
14 Jul 2010 - 16:14465
Tomislav - hvala na pomoći, baš ono što tražim.

17 Dec 2010 - 19:03623
Naramak pitanja :-) - po običaju. Za početak, može li se negdje vidjeti/pročitati/skinuti scenarij nekog domaćeg filma koji je prošao odobrenje i koji je snimljen? U zadnje vrijeme poprilično čitam strane scenarije i vidim tamo neke tehnike koje su zgodne za dočaravanje onog što želimo naglasiti, pa me zanima koriste li se iste i u našim uvjetima.

Npr. KUT NA: je nešto što često nailazim u stranim scenarijima kad se želi nešto naglasiti unutar scene, bez da se radi nekakav rez. Primjer iz Carpenterove ''Magle''

Otac Malone stoji u uredu.

KUT NA: (ANGLE ON:)

Boca viskija mu ispada iz ruke.

KUT NA:

Boca udara o pod. Razbija se.

Može li se takvo što koristiti i u domaćem načinu pisanja?

17 Dec 2010 - 22:42625
Za Danijela
Možete koristiti naznake koje spominjete, ali - s druge strane, smatram da je i bez njih moguće dočarati ono što želite. Primjerice, ako izbrišete naznake "KUT NA" iz primjera ("Magla") koji navodite, te svaki opis, tj. rečenicu između njih ostavite u novom odjeljku, postići ćete isti efekt. Novi odjeljak intuitivno sugerira novi kadar ili pomak pogleda (kamere) na novi dio prizora, pa je naznaka "KUT NA" zapravo tautološka, tj. suvišna. Većina stranih priručnika o scenariju (kao i naš članak o formatiranju scenarija) savjetuje da se u scenariju tehnički detalji (u vezi režije, kamere, zvuka, scenografije, kostima i dr.) svedu na najmanju moguću mjeru, a činjenica da na internetu ima mnogo američkih scenarija koji su ipak poreplavljeni takvim detaljima pretpostavljam da je rezultat toga što se radi o kasnijim verzijama scenarija, nakon što je producent odlučio financirati projekt, pa razrada ide već i u pravcu knjige snimanja.

17 Dec 2010 - 23:06628
Odlično, uglavnom neće se zamjeriti ako se i upotrijebi taj način? Radim na uvodnoj sceni gdje se ne vidi lice glavnog lika već na detaljima koje radi (otvara poklopac zippo upaljača, pripaljuje cigaretu) kako bih stvorio napetost (drugi lik je u lošijem položaju) pa sam htio naglasiti te detalje.

Sljedeće što me zanima... Dobio sam neke upute, ali su proturječne, pa ako može kako se ispravno piše. Uočavam u scenarijima (naravno, američkim) da se znaju korisiti opisi

- Sada vidimo hodnik i krećemo se njime do posljednjih vrata...

- Nalazimo se u mračnoj dječijoj sobi i prilazimo velikom prozoru...

Kako se to kod nas piše? Bez direktnog obraćanja publici/čitatelju ili može i s time?

17 Dec 2010 - 23:26630
Za Danijela
Može se pisati upravo onako kako ste naveli.

Prijavite se kako biste mogli sudjelovati na forumu.  Page: « < 3 of 4 > »


Naslovnica » Forum » Scenarij



. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .